本曲目已進入傳說本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲
UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見
UTAU相關列表。
| “ |
朝の光に追い詰められて、夜の闇に救われる。そんな時もあると思うのです。
被逼著面對早上的陽光,在夜晚的黑暗中得到救贖。我認為像這樣的時候也是有的。 |
” |
| ——投稿感言
|
《泣けど喚けど朝がきて》是12uck[1](現改名為4ma15[2])先於2017年4月1日投稿至niconico動畫,次日投稿至YouTube,後於2017年06月10日投稿至嗶哩嗶哩的UTAU日文原創歌曲,由重音Teto演唱。截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。
本曲以逼真的悲傷沙啞的嗓音,抒發了一個人面對世界時的絕望,也諷刺了一些白蓮花和兩面派。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
桜の花に 群がる人に
因為綻放的櫻花 聚集起來的人群
名もなき花は 踏み潰された
不知名的花朵 被隨意踐踏
どれもみんな綺麗だ なんて
「不管哪一朵都很美麗啊」之類的話
何もかもに値段が付く街で
在這給一切都附上價格的街道
アイデンティティさえも値踏みされ
作為人的個性也被踐踏
うなだれる僕らを置いて今日も
拋棄垂頭喪氣的我的「今日」
みんな違ってみんないい なんて
「大家保持著和別人不一樣的自己也好」
無責任によく言うよ
之類的不負責任的話真虧你說的出來
何もかもに値段が付く街で
在這給一切都附上價格的街道
アイデンティティさえ売れ殘って
只有我的個性被賣剩下了
うなだれる僕らを置いて今日も
拋棄垂頭喪氣的我的「今日」
信じる者は救われんだろ
相信這點的人都能得到救贖吧。
泣けど喚けど白む空に
即使哭泣即使呼喊著 天空仍然開始發白
そんな日差しから逃げるように
彷彿是要從日光的照耀下逃開一般
| 重音Teto |
|---|
| | | 歌曲 |
|---|
| | 傳說曲 | | niconico | | 2008年 | | | | 2010年 | | | | 2011年 | | | | 2012年 | | | | 2015年 | | | | 2016年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | |
| | | YouTube | | 2010年 | | | | 2012年 | | | | 2014年 | | | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | |
| | | bilibili | |
| | | 殿堂曲 | | niconico | | 2008年 | | | | 2009年 | | | | 2010年 | | | | 2011年 | | | | 2012年 | | | | 2013年 | | | | 2014年 | | | | 2015年 | | | | 2016年 | | | | 2017年 | | | | 2018年 | | | | 2019年 | | | | 2020年 | | | | 2021年 | | | | 2022年 | | | | 2023年 | | | | 2024年 | | | | 2025年 | | | 已刪除/非公開 投稿 | |
| | | bilibili | |
| | | | 其它歌曲(點擊展開) |
|---|
|
|
|
注釋與外部連結
- ↑ 英文字母中,「L」排第12位
- ↑ 日語中與「世迷言」(中文翻譯為「胡言亂語」)同音
- ↑ 見視頻評論區